Not yet a member? No problem!
Sign-up just takes a second.
Forgot your password?
Recover it now.
Already signed up?
Log in now.
Forgot your password?
Recover it now.
Not yet a member? No problem!
Sign-up just takes a second.
Remember your password?
Log in now.
8 Comments
persephonesays...We say pissed here, but mightn't it be confusing for U.S. drinkers? Wouldn't the statement mean "Too angry to drive"?
persephonesays...Wonder what they do for the women? I'd have a hard time trying to pee on anything, except my feet, even sober.
nibiyabisays...persephone
We say pissed here, but mightn't it be confusing for U.S. drinkers? Wouldn't the statement mean "Too angry to drive"?
Yes, but most people here in the states know that you guys use "pissed" to mean "drunk". It's only being used in Frankfurt so I'd imagine they weren't worrying about the U.S. demographic.
persephonesays...True and German English probably uses more British colloquialisms than American.
frogger3dsays...so people bad at games always have to take cabs?
it should test for intoxication level in the piss to make it fair..
choggiesays...The fact that Hiram there, has the cab company's number programmed in his phone, tells you he's too pissed to drive most days....Persephone, you gotta test drive one of those contraptions to make you pee like a man, then try it on for fun in men's loos when you go out.......have a mate film the reactions from the men standing next to you....
conansays...He has not programmed the number in his phone already. that's part of the system, they distribute the number to "visitors" cell phones.
Wer sagt denn bitte "pissed" zu besoffen? Ich mein, selbst übersetzt macht das doch keinen Sinn? Das hab ich noch nie gehört...
ypsilonsays...@conan:
Ja, das habe ich mich auch gefragt. Ich habe mir nur einen Reim im Zusammenhang mit dem Autofahren gemacht. Gehört habe ich den Ausdruck aber auch noch nie...
(sorry for the german part here)
Discuss...
Enable JavaScript to submit a comment.